Koran – Face

This table (from ChatGPT) is about the verses with Face imagery:

SūrahVerseArabic word/phraseLiteral meaningSymbolic meaningThematic category
Al-Baqarah2:112أَسْلَمَ وَجْهَهُ لِلَّهِ (aslama wajhahu lillāh)He submits his face to GodWhole-person surrender and orientation toward GodSubmission
Al-Baqarah2:115وَجْهُ اللَّهِ (wajhu llāh)The Face of GodDivine presence, direction, or realityDivine Face
Al-Baqarah2:144تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِي السَّمَاءِ (taqalluba wajhika fī al-samāʾ)Turning your face toward the skyExpectant orientation toward divine guidanceDirection
Al-Baqarah2:144فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِTurn your face toward the Sacred MosqueObedient alignment with the divinely appointed qiblahDirection / Worship
Al-Baqarah2:149فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِTurn your face toward the Sacred MosqueReaffirmation of religious orientationDirection
Al-Baqarah2:150فَوَلُّوا وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُ (wallū wujūhakum shatrahu)Turn your faces toward itCollective unity and obedienceDirection / Community
Al-Baqarah2:177تُوَلُّوا وُجُوهَكُمْ (tuwallū wujūhakum)You turn your facesPhysical orientation alone is not the essence of righteousnessOutward vs. inward religion
Al-Baqarah2:272ابْتِغَاءَ وَجْهِ اللَّهِ (ibtighāʾ wajhi llāh)Seeking the Face of GodGiving for divine approval rather than human recognitionSincerity
Āl ʿImrān3:20أَسْلَمْتُ وَجْهِيَ لِلَّهِI have submitted my face to GodComplete personal surrenderSubmission
Āl ʿImrān3:72وَجْهَ النَّهَارِ (wajha al-nahār)Face/front of the dayBeginning or early part of the dayIdiomatic time expression
Āl ʿImrān3:106تَبْيَضُّ وُجُوهٌ / تَسْوَدُّ وُجُوهٌFaces become white / faces become blackFinal revelation of spiritual conditionJudgment
Āl ʿImrān3:107وُجُوهٌ بَيْضَاءُFaces made white/brightDivine mercy and blessed destinyMercy / Salvation
Al-Nisāʾ4:43وُجُوهَكُمْ (wujūhakum)Your facesPhysical purification and ritual preparationPurification
Al-Nisāʾ4:47نَطْمِسَ وُجُوهًا وَنَرُدَّهَا عَلَى أَدْبَارِهَاEfface faces and turn them backwardHumiliation, reversal, and punishmentJudgment / Reversal
Al-Nisāʾ4:125أَسْلَمَ وَجْهَهُ لِلَّهِHe submits his face to GodSincere religion and complete devotionSubmission
Al-Māʾidah5:6وُجُوهَكُمْYour facesWashing as part of ritual ablutionPurification
Al-Māʾidah5:6فَامْسَحُوا بِوُجُوهِكُمْWipe your facesPurification when water is unavailablePurification
Al-Māʾidah5:108عَلَىٰ وَجْهِهَاIn its proper form / proper mannerCorrectness and proper presentationIntegrity
Al-Anʿām6:52يُرِيدُونَ وَجْهَهُThey desire His FaceSeeking God’s approval and nearnessSincerity
Al-Anʿām6:79وَجَّهْتُ وَجْهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ السَّمَاوَاتِI have turned my face toward the One who createdExclusive orientation toward the CreatorMonotheism
Al-Aʿrāf7:29أَقِيمُوا وُجُوهَكُمْEstablish your facesStand upright and orient yourselves toward true worshipWorship / Orientation
Al-Anfāl8:50يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَهُمْThey strike their faces and backsPunishment and helplessnessJudgment
Yūnus10:26وَلَا يَرْهَقُ وُجُوهَهُمْ قَتَرٌ وَلَا ذِلَّةٌNo gloom or humiliation covers their facesHonour and blessed final conditionReward
Yūnus10:27تَرْهَقُ وُجُوهَهُمْ قَتَرٌGloom covers their facesVisible manifestation of evil’s consequenceJudgment
Yūnus10:105فَأَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِEstablish your face toward the religionDirect one’s whole life toward true faithOrientation
Yūsuf12:9يَخْلُ لَكُمْ وَجْهُ أَبِيكُمْYour father’s face/attention will be free for youExclusive parental attentionFamily / Idiom
Yūsuf12:93فَأَلْقُوهُ عَلَىٰ وَجْهِ أَبِيPlace it on my father’s facePhysical healing and restorationPhysical face
Yūsuf12:96أَلْقَاهُ عَلَىٰ وَجْهِهِHe placed it on his faceRestoration of sight and recognitionPhysical face
Al-Raʿd13:22ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِمْSeeking the Face of their LordPersevering and doing good for divine approvalSincerity
Ibrāhīm14:50تَغْشَىٰ وُجُوهَهُمُ النَّارُFire covers their facesExtreme punishment and exposureJudgment
Al-Naḥl16:58يَظَلُّ وَجْهُهُ مُسْوَدًّاHis face remains darkenedShame, distress, and social prejudiceEmotion / Shame
Al-Isrāʾ17:7لِيَسُوءُوا وُجُوهَكُمْTo bring harm/affliction to your facesPublic humiliation and defeatJudgment
Al-Isrāʾ17:97يُحْشَرُونَ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْThey are gathered on their facesDegradation and total disorientationJudgment
Al-Kahf18:28يُرِيدُونَ وَجْهَهُThey seek His FaceSincere devotionSincerity
Al-Kahf18:29يَشْوِي الْوُجُوهَIt scalds the facesPunishment that is immediate and visibleJudgment
Ṭā Hā20:111وَعَنَتِ الْوُجُوهُ لِلْحَيِّ الْقَيُّومِFaces are humbled before the Living, Sustaining OneUniversal submission before divine authoritySubmission / Judgment
Al-Anbiyāʾ21:39يَكُفُّونَ عَن وُجُوهِهِمُ النَّارَThey cannot keep the Fire from their facesInescapable punishmentJudgment
Al-Ḥajj22:11انقَلَبَ عَلَىٰ وَجْهِهِHe turns back upon his faceAbandoning faith when testedApostasy / Instability
Al-Ḥajj22:72تَعْرِفُ فِي وُجُوهِ الَّذِينَ كَفَرُوا الْمُنكَرَYou recognize rejection in their facesVisible anger and hostility toward revelationRejection
Al-Muʾminūn23:104تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ النَّارُFire scorches their facesVisible punishment and sufferingJudgment
Al-Furqān25:34يُحْشَرُونَ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْThey are gathered on their facesUltimate humiliation and misdirectionJudgment
Al-Naml27:90كُبَّتْ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِTheir faces are cast into the FireComplete defeat and punishmentJudgment
Al-Qaṣaṣ28:88إِلَّا وَجْهَهُExcept His FaceDivine permanence beyond created existenceDivine Face
Al-Rūm30:30فَأَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِEstablish your face toward the religionAlign one’s whole being with the natural dispositionOrientation
Al-Rūm30:38يُرِيدُونَ وَجْهَ اللَّهِThey seek God’s FaceCharity for divine approvalSincerity
Al-Rūm30:39ابْتِغَاءَ وَجْهِ اللَّهِSeeking God’s FacePure intention in givingSincerity
Luqmān31:22أَسْلَمَ وَجْهَهُ إِلَى اللَّهِHe submits his face to GodWhole-person surrender and trustSubmission
Al-Aḥzāb33:66تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِTheir faces are turned about in the FireRegret, punishment, and helplessnessJudgment
Al-Zumar39:24يَتَّقِي بِوَجْهِهِ سُوءَ الْعَذَابِHe protects his face from terrible punishmentHelplessness before divine punishmentJudgment
Al-Zumar39:60تَرَى الَّذِينَ كَذَبُوا عَلَى اللَّهِ وُجُوهُهُم مُّسْوَدَّةٌFaces of those who lied against God are blackenedDisgrace and exposure of falsehoodJudgment
Al-Zukhruf43:17يَظَلُّ وَجْهُهُ مُسْوَدًّاHis face becomes darkenedShame and distressEmotion / Shame
Al-Fatḥ48:29سِيمَاهُمْ فِي وُجُوهِهِمTheir mark is on their facesVisible sign of devotion and habitual prostrationWorship
Al-Dhāriyāt51:29فَصَكَّتْ وَجْهَهَاShe struck her faceAstonishment and disbelief at unexpected newsEmotion
Al-Raḥmān55:27وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَThe Face of your Lord remainsDivine permanence and majestyDivine Face
Al-Mulk67:22يَمْشِي مُكِبًّا عَلَىٰ وَجْهِهِWalking fallen upon his faceMisguidance and inability to proceed uprightGuidance / Misguidance
Al-Maʿārij70:17تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰIt calls the one who turned back and turned awayRejection of truth and retreat from guidanceTurning away
Al-Qiyāmah75:22وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌFaces radiant on that DayBlessing, vitality, and spiritual joyReward
Al-Qiyāmah75:23إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌLooking toward their LordHopeful encounter with divine reward/presenceDivine encounter
Al-Qiyāmah75:24وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌFaces gloomy on that DayFear, distress, and impending doomJudgment
Al-Qiyāmah75:25تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌExpecting a crushing calamityAwareness of approaching catastropheJudgment
Al-Insān76:9لِوَجْهِ اللَّهِFor the Face of GodPure action without desire for reward or thanksSincerity
ʿAbasa80:38وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌFaces bright and shiningJoy and good newsReward
ʿAbasa80:39ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌLaughing and joyfulHappiness and hopeReward
ʿAbasa80:40وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌFaces covered with dustHumiliation and distressJudgment
ʿAbasa80:41تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌDarkness covers themSpiritual gloom and disgraceJudgment
ʿAbasa80:42أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُThose are the disbelieving wickedIdentifies the darkened faces with rejection and wickednessJudgment
Al-Ghāshiyah88:2وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌFaces humbledDefeat and humiliationJudgment
Al-Ghāshiyah88:3عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌLaboring and exhaustedFruitless effort leading to punishmentJudgment
Al-Ghāshiyah88:8وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌFaces enjoying ease and delightBlessedness and comfortReward
Al-Ghāshiyah88:9لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌPleased with their strivingSatisfaction with the result of righteous effortReward
Al-Ghāshiyah88:10فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍIn a lofty GardenFinal blessed destinationReward

1. Turning the face toward God or truth

2:112; 3:20; 4:125; 6:79; 7:29; 10:105; 30:30; 31:22

2. Turning the face toward the qiblah

2:144, 2:149, 2:150

3. Seeking the Face of God

2:272; 6:52; 13:22; 18:28; 30:38–39; 76:9

4. The enduring Face of God

2:115; 28:88; 55:27

5. Bright, radiant, or joyful faces

3:106–107; 10:26; 75:22–23; 80:38–39; 88:8–10

6. Dark, blackened, gloomy, or distressed faces

3:106; 10:27; 16:58; 39:60; 43:17; 67:27; 75:24–25; 80:40–42

7. Humbled or humiliated faces

4:47; 17:97; 20:111; 25:34; 33:66; 39:24; 88:2–4

8. Faces as visible signs of devotion

48:29

9. Physical face and bodily experience

4:43; 5:6; 8:50; 12:93, 96; 14:50; 18:29; 21:39; 23:104; 27:90; 51:29

10. The face as a metaphor for direction or condition

2:177; 12:9; 17:7; 22:11; 67:22; 70:17

Face Imagery

Important interpretive observation

The Qur’anic imagery is especially powerful because the same word—wajh—can move between physical and spiritual meanings:

  • face as bodily feature → washing, striking, burning, covering;
  • face as direction → turning toward the qiblah or toward religion;
  • face as inner orientation → submitting one’s face to God;
  • face as outward manifestation → radiance, darkness, gloom, joy;
  • Face of God → a profound expression of divine permanence, presence, approval, or reality, depending on the passage and interpretive tradition.

The most concentrated sequence of contrasting face imagery is probably:

3:106–107 → 75:22–25 → 80:38–42 → 88:2–10

Together, these passages create a powerful Qur’anic contrast between radiant faces associated with mercy, joy, and reward and darkened, gloomy, dusty, or humbled faces associated with rejection, distress, and punishment.

Conclusion

Remember, Muhammad couldn’t see the Unseen. Thus, spiritual meanings are actually physical and real meanings, related to Muhammad’s context.

Muhammad was a false prophet, for a false god, Allah, for a false religion, Islam, without even a false book, the Koran.